您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

河南省城镇食品行业卫生管理暂行办法

作者:法律资料网 时间:2024-05-29 04:15:32  浏览:8235   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

河南省城镇食品行业卫生管理暂行办法

河南省人大常委会


河南省城镇食品行业卫生管理暂行办法
河南省人大常委会



(1980年11月12日河南省第五届人民代表大会常务委员会第八次会议原则通过)

目 录

第一章 总 则
第二章 食品行业卫生要求
第三章 食品卫生许可证
第四章 食品卫生监督
第五章 奖励与惩罚
第六章 附 则

第一章 总 则
第一条 为了加强食品行业卫生管理,提高食品的卫生质量,保障人民健康,促进四化建设,根据国务院颁发的《中华人民共和国食品卫生管理条例》,结合我省城镇的具体情况,特制定本办法。
第二条 凡生产、加工、储存、销售、收购、运输各种食品的全民、集体经营单位和个体经营摊贩,均属本办法的管理范围。本办法所称“食品”、“食品原料”、“食品添加剂”、“食品包装材料”的概念,与《中华人民共和国食品卫生管理条例》第二条的解释同。
第三条 食品经营单位或个人都应认真贯彻执行国家颁发的各项食品卫生法规,生产和经营的食品要符合国家卫生标准。

第二章 食品行业卫生要求
第四条 总的卫生要求:
(一)食品生产、经销单位及其主管部门都应设食品卫生检验设施的专门机构或专职人员负责食品卫生工作,建立健全食品卫生管理制度,做好食品卫生质量的检查监测,普及食品卫生科学知识,搞好本单位的食品卫生工作。
(二)食品作业场所和周围环境要保持清洁,方圆三十公尺以内不准建露天厕所和粪场。生产车间要光线充足、空气流通,地面、墙壁保持清洁,设更衣、洗手、工具洗刷消毒等设备。废水、废渣、废气应妥善处理,不得污染食品和环境。
(三)食品仓库要干净整洁,盛装容器应无毒害,生熟食品、原料与成品、半成品应分开存放。食品存放要离地、离墙,有防鼠、防蝇、防尘、冷藏等设备。严禁在食品仓库内存放腐败变质物品。
(四)食品从业人员每年要体检一次。患有痢疾、伤寒、传染性肝炎等消化道传染病者或健康带菌者,以及有活动性肺结核、化脓性或渗出性皮肤病的人员,均不得从事直接接触食品的工作。
(五)食品从业人员必须做到:工作前、大水便后洗手,勤剪指甲,勤洗澡、理发,勤洗换工作服。
(六)食品原料、食品添加剂和食品包装材料应符合卫生要求。
(七)饮用水质应符合国家卫生标准。
(八)凡接触直接入口食品的工具、容器、包装材料必须消毒。工作人员必须用手接触直接入口食品时,应事先洗手消毒。
第五条 食品生产、经销等行业,除应做到第四条外,还应分别达到下列卫生要求:
(一)饮食行业:
1、饮食行业应有原料保藏、加工、洗涤、烧煮、营业、消毒场所和足够的食具、工具。食具用后要洗净、消毒。消毒要有专用设备、专人负责。
2、食品原料或半成品应保证卫生质量,发现腐败变质或含毒有害的,应及时处理,不得销售。
3、生熟食品加工的用具、容器要分开。食品盛放应有防蝇、防尘设备。
(二)食品制造行业(包括生产罐头、酒类、乳制品、蛋制品、调味品、糕点、糖果、豆制品、酱腌菜等):
1、食品生产应严格执行卫生操作规程,保证产品卫生质量。
2、凡生产罐头、酒类、乳制品、蛋制品、调味品、糕点、糖果等有包装的食品,要批批检验,合格出厂。直接入口的食品要妥善包装,出库时要装箱加盖,防止污染。食品的商标装潢要注明品名、产地、厂名、批号(或代用号)、生产日期等。

3、运输食品的工具、容器要专用,食品要遮盖。
4、凡出口转内销的各类食品,必须经过检验符合国家卫生标准,否则,不准投放市场。
(三)冷饮食品制、售业:
1、冷饮车间、门市部要清洁卫生。冷饮生产要有贮存成品的专用冷贮设备,设产品卫生检验室,做到产品批批检验,合格出厂。
2、凡超过四小时未能加工完的浆料,要重新消毒。未包装的成品,手不得直接接触。生产、销售液体饮料,应采取密封管道自流化。
3、生产工具、容器、餐具用前必须消毒。
4、冷饮销售人员,应随身携带健康合格证。盛装设备必须符合卫生要求。
(四)肉与肉制品行业:
1、屠宰加工车间要做到及时冲洗,定期消毒。生产、加工、销售单位,要有防蝇、冷藏设备。
2、肉食生产、销售单位,必须配备专职或兼职卫生检验人员,严格按照《肉品卫生检验规程》进行检验与处理,不合格不准出售。
3、屠宰、销售过程中,肉体要吊挂,肉品做到无毛、无血、无伤痕病灶、无污物、无有害腺体。
4、熟肉加工要烧熟煮透,生、熟要严格分开,成品要凉透。
烧、腊、卤制品,若添加食用色素时,应按国标GBN50━━77执行。
5、运输烧卤熟肉制品,要有易清洗消毒、防蝇、防尘的专用容器。运输生、熟肉品,要有专用车辆和防止污染的设备,车辆用后要洗刷、消毒。
6、产、销熟肉制品,应严格进行卫生质量检验,合格者出厂、销售。熟肉存放,夏、秋季超过六小时,冬、春季超过一昼夜,必须回锅。
7、熟肉品销售,必须有防蝇、防尘设备,并做到货、款、分开。接触熟肉的工具、容器,使用前必须洗净、消毒。
8、肉食加工、出售单位,应有洗手、消毒设备。用具、食具用后要洗净、消毒,保持清洁。
(五)其他食品商店:
1、要有食品卫生检查制度,做到凡腐烂变质、有异味等不符合卫生要求的食品不进货、不销售。
2、食品阵列要整齐清洁,有防蝇、防尘、防鼠设备。出售直接入口的食品,禁用手拿。销售食品使用的工具、容器要经常洗刷、消毒,包装用纸(袋)要洁净。
3、产品进库后,要记录进货日期、数量,妥善保管。如超过保存日期,发现有霉烂变质或异常现象时,要会同卫生部门妥善处理。
(六)饮食摊贩:
1、禁止买卖霉烂变质和含毒有害食品。
2、销售直接入口食品,应有防尘、防蝇设备。
3、经营熟食应设有符合卫生要求的流动车(亭),并标明单位和经营人员。售货要用清洁工具夹取,用清洁纸包装,做到货、款分开。
4、经营饮食的流动摊贩,要备有充足的餐具和洗刷、消毒设备。
5、经营卤味品的摊贩,应按肉制品卫生要求进行管理。经营凉粉的摊贩,应按饮食业卫生要求进行管理。

第三章 食品卫生许可证
第六条 凡生产、经营各类食品的单位或个人,均需持主管部门介绍信,向当地卫生防疫站提出申请,经审查合格由市、县卫生局发给卫生许可证后,方准营业。
第七条 食品卫生许可证系无价证件,任何单位或个人不得转让、倒卖、伪造。凡不按规定擅自经营者,一经查出,视情节轻重,给予批评教育或经济制裁。
第八条 食品卫生许可证丢失、损坏者应随时申请补发。食品卫生许可证或临时卫生许可证的有效期限由当地卫生部门酌情确定。

第四章 食品卫生监督
第九条 各级卫生防疫站和市管会承担食品卫生监督管理工作,按照国家和各级政府颁发的食品卫生法规,对所辖区内的执行情况实行监督。
第十条 各级卫生防疫站有对本辖区各类食品实行卫生监督管理、技术指导、卫生质量监测的权力,有培训食品专业人员和食品从业职工,开展食品卫生科学研究,不断提高监督工作水平的责任。
第十一条 各级卫生防疫站和市管会应设食品卫生监督员,由县或相当县级卫生行政部门批准,发给卫生监督证,报同级人民政府备案。食品生产、经营单位应设食品卫生管理员,由本单位推荐,报卫生防疫站认可。
第十二条 食品卫生监督员有下列职责:
(一)按照国家和地方颁发的食品卫生法规、标准、管理办法等,对食品产、销部门进行卫生监督和管理。
(二)负责指导食品卫生管理,协助有关方面提高食品卫生质量,普及食品卫生科学知识。
(三)检查食品卫生状况和禁止生产、销售有碍人民健康的食品。
(四)对违犯卫生法令的单位和个人,有权提出处理意见,报告上级进行处理。对不符合卫生要求的流动摊贩,会同市场管理人员可以直接执行卫生罚款。
第十三条 各级食品生产、经营单位,应设食品卫生管理和检验机构,负责本单位的食品卫生质量管理检验,把好食品卫生质量关。
第十四条 食品经营单位购调外地食品,必须索取当地食品卫生合格证,无证食品不准在市场经销。调出的食品必须持有食品卫生合格证,才能交付交通、铁路等运输部门办理托运手续。
第十五条 新建、扩建、改建的食品企业(包括屠宰场、仓库),必须符合卫生要求。食品生产、经营和主管部门,应当通知卫生部门参加新建食品企业的设计审查和竣工验收。
第十六条 各级卫生防疫站根据工作需要,有权对所辖区的各类食品无偿抽样。抽样者应持有单位证明信件,开具收据,提供检验结果,注明产品名称、批号数量等,检验人员要签字负责。

第五章 奖励与惩罚
第十七条 凡认真执行国家和地方颁发的食品卫生法规作出显著成绩者,可给予精神或物质奖励。
第十八条 卫生部门、工商行政管理部门和食品生产、经营主管部门,对违犯本办法各项条款之一者,可按情节轻重给予如下处理:
(一)批评教育,限期改进。对经教育批评改进不力者,主管部门应扣发有关领导干部和职工当月奖金。
(二)停业整顿、限期改进。可视其停业整顿时间长短、责任大小扣发有关领导工资的百分之二十至五十及有关职工工资的百分之十至三十。同时,停发他们的当月奖金。
(三)对腐败变质、含毒的食品,应立即没收处理。
(四)对造成食物中毒、严重污染等重大事故的单位和个人,应负担受害者的医药费用,赔偿经济损失。其用款,属全民所有制的企业单位,应从企业基金中列支。对造成事故的单位负责人和职工,要并给予必要的经济制裁和行政处分,直至提请司法部门依法惩处。
(五)对违犯第四章第十四条、十五条规定者,不准运输、不准投产,不听劝阻者,可视情节轻重,给予适当的经济制裁。
第十九条 食品生产、经营单位的食品卫生管理员、检验员,应当积极地实事求是地对食品卫生质量进行检验和管理,领导应支持他们工作,尊重他们的合理意见。食品卫生管理员、检验员由于履行职责遭受单位领导阻挠、打击、刁难、迫害者,上级主管部门应给予有关领导以必要的
批评或处分。
第二十条 罚款处理应由当地工商行政管理部门发出《卫生罚款处理通知书》。被处理单位、个人接通知后,应按期将款交付工商行政管理部门。过期不交者,增加罚款百分之三十。对单位的罚款,由人民银行在单位帐户上按数扣交。个人罚款,由所在单位从本人工资中扣除,农民由
当事人或生产大队负责收交,报上级有关行政主管部门和银行备查。
第二十一条 执行罚款单位,要建立严格手续。罚款金额的百分之五十交当地财政,百分之二十留工商行政管理部门,百分之三十交当地爱委会办公室作为卫生奖励之用,不得任意挪用。

第六章 附 则
第二十二条 本办法在市、县以上的城镇中施行,对县城(市郊)以下的集贸市场、古庙会、物交会等经营的食品卫生管理,各地可参照本办法因地制宜地制定具体办法,加强食品卫生管理工作。
第二十三条 本办法自颁发之日起施行。
1981年1月9日



1980年12月19日
下载地址: 点击此处下载

农业生产资料市场监督管理办法

国家工商行政管理总局


国家工商行政管理总局令

第 45 号

农业生产资料市场监督管理办法

  第一条 为了加强农业生产资料(以下简称农资)市场管理,规范农资市场经营行为,保护经营者和消费者,特别是维护农民的合法权益,保障粮食生产,促进农村改革发展,根据《产品质量法》、《种子法》、《农业机械化促进法》、《农药管理条例》等有关法律、法规,制定本办法。
  第二条 在中华人民共和国境内的农资经营者和农资交易市场开办者,应当遵守本办法。
  第三条 本办法所称农资,是指种子、农药、肥料、农业机械及零配件、农用薄膜等与农业生产密切相关的农业投入品 。
  本办法所称农资经营者,是指从事农资经营的自然人、企业法人和其他经济组织。
  第四条 工商行政管理部门负责农资市场的监督管理,依法履行下列职责:
  (一)依法监督检查辖区内农资经营者的经营行为,对违法行为进行查处;
  (二)依法监督检查辖区内农资的质量,对不合格的农资进行查处;
  (三)依法受理并处理辖区内农资消费者的申诉和举报;
  (四)依法履行其它农资市场监督管理职责。
  第五条 农资经营者和农资交易市场开办者,应当依法向工商行政管理部门申请办理登记,领取营业执照后,方可从事经营活动。
  法律、行政法规或者国务院决定规定设立农资经营者和农资交易市场开办者须经批准的,或者申请登记的经营范围中属于法律、行政法规或者国务院决定规定在登记前须经批准的项目的,应当在申请登记前,报经国家有关部门批准,并在登记注册时提交有关批准文件。
  第六条 申请从事化肥经营的企业、个体工商户、农民专业合作社,可以直接向工商行政管理部门申请办理登记。企业从事化肥连锁经营的,可以持企业总部的连锁经营相关文件和登记材料,直接到门店所在地工商行政管理部门申请办理登记。
  申请从事化肥经营的企业、个体工商户应当有相应的住所、经营场所;企业注册资本(金)、个体工商户的资金数额不得少于3万元人民币。申请在省域范围内设立分支机构、从事化肥经营的企业,企业总部的注册资本(金)不得少于1000万元人民币;申请跨省域设立分支机构、从事化肥经营的企业,企业总部的注册资本(金)不得少于3000万元人民币。
  专门经营不再分装的包装种子的,或者受具有种子经营许可证的种子经营者的书面委托为其代销种子的,或者种子经营者按照经营许可证规定的有效区域设立分支机构的,可以直接向工商行政管理部门申请办理登记。
  第七条 农民专业合作社向其成员销售农资的,可以不办理营业执照。
  农民个人自繁、自用的常规种子有剩余的,可以在集贸市场上出售、串换,可以不办理种子经营许可证和营业执照。
  第八条 农资经营者应当依法从事经营活动,并接受工商行政管理部门的监督管理,不得从事下列经营活动:
  (一)依法应当取得营业执照而未取得营业执照或者超出核准的经营范围和期限从事农资经营活动的;
  (二)经营国家明令禁止、过期、失效、变质以及其他不合格农资的;
  (三)经营标签标识标注内容不符合国家标准,伪造、涂改国家标准规定的标签标识标注内容,侵犯他人注册商标专用权,假冒知名商品特有的名称、包装、装潢或者使用与之近似的名称、包装、装潢的农资的;
  (四)利用广告、说明书、标签或者包装标识等形式对农资的质量、制作成分、性能、用途、生产者、适用范围、有效期限和产地等做引人误解的虚假宣传的;
  (五)其他违反法律、法规规定的行为。
  第九条 农资经营者应当对其经营的农资的产品质量负责,建立健全内部产品质量管理制度,承担以下责任和义务:
  (一)农资经营者应当建立健全进货索证索票制度,在进货时应当查验供货商的经营资格,验明产品合格证明和产品标识,并按照同种农资进货批次向供货商索要具备法定资质的质量检验机构出具的检验报告原件或者由供货商签字、盖章的检验报告复印件,以及产品销售发票或者其他销售凭证等相关票证;
  (二)农资经营者应当建立进货台账,如实记录产品名称、规格、数量、供货商及其联系方式、进货时间等内容。从事批发业务的,应当建立产品销售台账,如实记录批发的产品品种、规格、数量、流向等内容。进货台账和销售台账,保存期限不得少于2年;
  (三)农资经营者应当向消费者提供销售凭证,按照国家法律法规规定或者与消费者的约定,承担修理、更换、退货等三包责任和赔偿损失等农资的产品质量责任;
  (四)农资经营者发现其提供的农资存在严重缺陷,可能对农业生产、人身健康、生命财产安全造成危害的,应当立即停止销售该农资,通知生产企业或者供货商,及时向监管部门报告和告知消费者,采取有效措施,及时追回不合格的农资。已经使用的,要明确告知消费者真实情况和应当采取的补救措施;
  (五)配合工商行政管理部门的监督管理工作;
  (六)法律、法规规定的其他义务。
  第十条 农资交易市场开办者应当遵守相关法律、法规,建立并落实农资的产品质量管理制度和责任制度,承担以下责任和义务:
  (一)审查入场经营者的经营资格,对无证无照的,不得允许其在市场内经营。
  (二)明确告知入场经营者对农资的质量管理责任,以书面形式约定入场经营者建立进货查验、索证索票、进销货台帐、质量承诺、不合格产品下架、退市制度,对种子经营者还应当要求其建立种子经营档案;
  (三)建立消费者投诉处理制度,配合有关部门处理消费纠纷;
  (四)配合工商行政管理部门的监督管理,发现经营者有本办法第八条所禁止行为的,应当及时制止并报告工商行政管理部门;
  (五)法律、法规规定的其他义务。
  第十一条 工商行政管理部门应当建立下列制度,对农资市场实施监督管理:
  (一)实行农资经营者信用分类监管制度;
  (二)按照属地管理原则,实行农资市场巡查制度;
  (三)实行农资市场监管预警制度,根据市场巡查、消费者申诉、举报和查处违法行为记录等情况,向社会公布农资市场监管动态信息,及时发布消费警示;
  (四)建立12315消费者申诉举报网络,及时受理和处理农资消费者咨询、申诉和举报。
  第十二条 工商行政管理部门监督管理农资市场,依据《行政处罚法》、《产品质量法》、《反不正当竞争法》、《无照经营查处取缔办法》等法律、法规的有关规定,可以行使下列职权:
  (一)责令停止相关活动;
  (二)向有关的单位和个人调查、了解有关情况;
  (三)进入农资经营场所,实施现场检查;
  (四)查阅、复制、查封、扣押有关的合同、票据、账簿等资料;
  (五)查封、扣押有证据表明危害人体健康和人身、财产安全的或者有其他严重质量问题的农资,以及直接用于销售该农资的原材料、包装物、工具;
  (六)法律、法规规定的其他职权。
  第十三条 工商行政管理部门应当建立农资市场监管工作责任制度和责任追究制度。工商行政管理部门工作人员不依法履行职责,损害农资经营者、消费者的合法权益的,依法给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
  第十四条 农资经营者违反本办法第九条规定的,由工商行政管理部门责令改正,处1000元以上1万元以下的罚款。
  第十五条 农资交易市场开办者违反本办法第十条规定,由工商行政管理部门责令改正,处1000元以上1万元以下罚款。
  第十六条 违反本办法规定,现行法律、法规和规章有明确规定的,从其规定。
  第十七条 本办法由国家工商行政管理总局负责解释。
  第十八条 本办法自2009年11月1日起实施。


对外贸易经济合作部关于审批和管理外国企业在华常驻代表机构的实施细则(附英文)

对外贸易经济合作部


对外贸易经济合作部关于审批和管理外国企业在华常驻代表机构的实施细则(附英文)

1995年2月13日,中华人民共和国对外贸易经济合作部

第一章 总 则
第一条 为发展我国的对外贸易,促进国际间经济技术合作,加强对外国公司、企业和其他经济组织在中华人民共和国境内设立的常驻代表机构的管理,根据中华人民共和国国务院1980年10月30日发布的《关于管理外国企业常驻代表机构的暂行规定》,特制定本实施细则。
第二条 本实施细则适用于外国贸易商、制造厂商、货运代理商、承包商、咨询公司、广告公司、投资公司、租赁公司和其他经济贸易组织(以下简称外国企业)在中华人民共和国境内设立常驻代表机构。
第三条 外国企业申请在中华人民共和国境内设立常驻代表机构,必须经中华人民共和国对外贸易经济合作部或其授权的各省、自治区、直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅)(以下简称审批机关)批准,并在中华人民共和国国家工商行政管理局或其授权的各省、自治区、直
辖市及计划单列市工商行政管理局(以下简称登记机关)办理登记手续。
第四条 外国企业常驻代表机构可以在中华人民共和国境内从事非直接经营性活动,代表该企业进行其经营范围内的业务联络、产品介绍、市场调研、技术交流等业务活动。
第五条 外国企业未经批准和登记不得在中华人民共和国境内设立常驻代表机构,不得开展本实施细则允许从事的各项业务活动。
第六条 外国企业常驻代表机构及其成员必须遵守中华人民共和国的法律和法规,不得损害中华人民共和国安全和社会公共利益。
第七条 外国企业常驻代表机构及其成员,在本实施细则范围内从事的各项业务活动,受中华人民共和国法律的保护。
第八条 外国企业申请设立常驻代表机构的基本条件:
一、该外国企业必须在所在国合法注册;
二、该外国企业必须具有良好的商业信誉;
三、该外国企业必须提供真实可靠的本实施细则规定的各类材料;
四、该外国企业必须按照本实施细则的规定办理申报手续。

第二章 设立、延期、变更和终止
第九条 外国企业申请在中华人民共和国境内设立常驻代表机构,须向审批机关提出书面申请,审批机关对其申请进行审查,在30个工作日内作出批准或不予批准的决定,并及时通知该外国企业。
第十条 外国企业申请设立常驻代表机构必须委托一家经中华人民共和国政府主管部门批准的、享有对外经济贸易经营权的公司或经审批机关认可的对外经济贸易组织和外事服务单位作为承办单位,由承办单位代外国企业向审批机关报送各类材料,办理申报手续。
第十一条 由中华人民共和国各部委所属公司、对外经济贸易组织和外事服务单位承办的外国企业常驻代表机构报对外贸易经济合作部审批;由各省、自治区、直辖市及计划单列市所属公司、对外经济贸易组织和外事服务单位承办的外国企业常驻代表机构报各省、自治区、直辖市及计
划单列市对外经济贸易委员会(厅)审批。
第十二条 外国企业申请设立常驻代表机构,须向审批机关提供下列材料:
一、由该企业董事长或总经理签署的申请书,内容包括:该企业简况、设立常驻代表机构的目的、常驻代表机构的名称、派驻人员(首席代表、代表)、业务范围、驻在期限、办公地址等;
二、由该企业所在国的有关当局出具的开业合法证书(副本);
三、由同该企业有业务往来的银行出具的资本信用证明书(正本);
四、由该企业董事长或总经理签署的委任常驻代表机构首席代表和代表的授权书、首席代表和代表的简历及身份证件(复印件)。如董事长任首席代表或代表,其授权书必须由该企业董事会两名以上董事签署。不设董事会的企业可由执行董事签署有关文件;
五、填写《外国企业常驻代表机构设立申报表》和《外国企业常驻代表机构人员申报表》(样表见附件一、二);
六、审批机关认为有必要提供的其他申报材料。
第十三条 外国企业常驻代表机构的名称应以“国别+企业名称+城市名+代表处”的方式确定。
第十四条 外国企业设立常驻代表机构的申请获得批准后,由常驻代表机构的首席代表向审批机关领取批准证书,并在批准之日起的30天内,持批准证书到登记机关办理登记手续。逾期不办理登记手续的,批准证书自行失效,由审批机关收回批准证书。
第十五条 外国企业设立常驻代表机构的申请获得批准和办理登记手续后,外国企业常驻代表机构必须在30天内持批准证书、登记证和代表证到公安机关、税务机关、海关、银行等部门办理有关手续。
第十六条 外国企业常驻代表机构一次批准的最长期限为3年,驻在期自审批机关颁发批准证书之日起算,驻在期满如需延期,外国企业须提前60天通过原承办单位向审批机关提出申请,办理延期手续。
第十七条 外国企业常驻代表机构申请延期,须向审批机关提供下列材料:
一、由该企业董事长或总经理签署的延期申请书;
二、该企业常驻代表机构前一个驻在期内的业务活动报告;
三、同该企业有业务往来的银行出具的资本信用证明书(正本);
四、该企业所在国有关当局出具的开业合法证书(副本);
五、该企业常驻代表机构的批准证书及登记证复印件;
六、填写《外国企业常驻代表机构延期申报表》(样表见附件三)。
第十八条 外国企业常驻代表机构的延期申请获得批准后,由审批机关颁发延期批准证书,外国企业常驻代表机构于批准后30天内持延期批准证书到登记机关办理延期登记手续及公安、税务、海关、银行等有关手续。
第十九条 外国企业要求变更常驻代表机构的名称,更换或增加首席代表或代表,变更常驻机构的业务范围、驻在期限和办公地址,须通过原承办单位向原审批机关提交由该企业董事长或总经理签署的申请书(变更办公地址的申请书可由首席代表签署)及与变更相关的材料,并填写《
外国企业常驻代表机构变更申报表》(样表见附件四)。变更申请获得批准后,外国企业常驻代表机构必须在30天内持变更批准证书向原登记机关办理变更登记手续及公安、税务、海关、银行等有关手续。
第二十条 外国企业常驻代表机构驻在期限届满或者提前终止业务活动,外国企业申请撤销其常驻机构,应在终止前30天,由该企业董事长或总经理签署撤销申请书,通过原承办单位报告原审批机关备案,并于清理债务、税务和其他有关事宜后,办理工商登记、长期居留及海关备案
等注销手续。
第二十一条 外国企业常驻代表机构设立、延期、变更和撤销的申请书和首席代表、代表的授权书应用中文书写;如用其他文字书写,必须附中文译本。其他申报材料如用中文以外的文字书写,必须附中文译本。
第二十二条 审批机关在必要时有权要求就外国企业设立常驻代表机构的全部或部分申报材料经所在国公证机关公证,并经中华人民共和国驻该国使领馆认证。

第三章 管 理
第二十三条 中华人民共和国对外贸易经济合作部及其授权的各省、自治区、直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅)依照中华人民共和国国务院1980年10月30日发布的《关于管理外国企业常驻代表机构的暂行规定》和本实施细则以及有关法律、法规,会同各有关部门
对外国企业常驻代表机构的业务活动进行管理、监督和检查。
第二十四条 外国企业常驻代表机构及其成员在出入境、居留、工商、税务、海关、外汇管理、聘请工作人员、租房以及其他方面的一切活动应当依照中华人民共和国的法律和法规进行,并接受中华人民共和国政府各有关主管机关的管理、监督和检查。
第二十五条 外国企业常驻代表机构进口用于在其办公场所内展示的展品,应向原审批机关提出申请并附进口展品清单,经批准后持批准文件和进口展品清单报请所在地海关核准具体品种和数量。海关按《中华人民共和国海关对暂时进口货物监管办法》和《中华人民共和国海关关于进
出口货物申请担保的管理办法》的规定,收取与税款等值的保证金后查验放行。展品在担保期限内须受海关监管,不得出售、转让或赠送。展品自进境之日起,6个月内须复运出境,逾期未能复运出境的,海关按有关规定处理。
第二十六条 外国企业对其设立的常驻代表机构在中华人民共和国境内的一切业务活动承担法律责任。
第二十七条 各省、自治区、直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅),须于每年1月和7月将其批准设立的外国企业常驻代表机构汇总报对外贸易经济合作部备案。
第二十八条 对外贸易经济合作部及其授权的各省、自治区、直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅)对违反中华人民共和国法律、法规和本实施细则规定的外国企业常驻代表机构,根据情节轻重,可给予警告、责令暂停业务直至撤销批准的处分。

第四章 首席代表和代表资格
第二十九条 外国企业常驻代表机构的首席代表和代表必须具备下列资格:
一、持合法普通护照的外国公民(不含外国在中国的留学生);
二、在境外已经获得外国长期居住资格的中国公民;
三、持有效证件的港澳同胞、台湾同胞;
四、外国企业聘请中国公民(不含本条第二款所指中国公民)任其常驻代表机构的首席代表或代表,必须委托当地外事服务单位或中华人民共和国政府指定的其他单位,根据中华人民共和国有关法律和法规办理申报手续。

第五章 附 则
第三十条 外国企业申请在中华人民共和国委派常驻代表,比照本实施细则执行。
第三十一条 本实施细则未尽事宜,应根据中华人民共和国有关法律和法规办理。
第三十二条 台湾、香港和澳门地区的企业申请在大陆设立常驻代表机构参照本实施细则执行。
第三十三条 本实施细则由中华人民共和国对外贸易经济合作部负责解释。
第三十四条 本实施细则自公布之日起施行。1992年8月11日《关于审批外国港澳企业常驻代表机构有关问题的规定》〔1992外经贸管发第272号〕同时废止。

附件一:外国企业常驻代表机构设立申报表(表1)
Application Form for Establishment of Representative
offices of Foreign Enterprises (Form 1)
填表日期:--------
(Date of Filling in)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| 申报企业情况(Situation of Application Enterprise) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业名称: |
|Name of the Enterprise |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业地址: |
|Address of the Enterprise |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|董事长或总经理姓名: |
|Name of Chairman of the Board of Directors or |
|Managing Director |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业成立日期(Date of Establishing Enterprise) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|国别或地区 |企业性质(指外资、侨资、合资等) |
|Country (or Region)|Nature of the Enterprise(e.g. |
| |Wholly foreign owned enterprise |
| |overseas venture and joint |
| |venture, etc.) |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|电话(Telephone) |传真(Fax) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|海外分支机构数(Number of Overseas Branch Offices) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|开户银行(Name of the Credit Bank) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|注册资本(美元)(Registered Capital)(US$) |
|实受资本(美元)(Paid--up Capital)(US$) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业经营范围(Business Scope of Enterprise) |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
注:申请设立常驻代表机构时填写此表,一式二份,中英文对照。
Note:This form is to be completed in duplicate when
applying for the establishment of representative
of--fice in both Chinese and English.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| 常驻代表机构情况(Situation of the Representative Office) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 机 构 | |
| 名 称 | |
|Name of the office| |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构地址(Address of the office) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|电话(Telephone) |邮编(Post Code) |
|------------------------------------------|--------------------------------------------------------------|
|传真(Fax) |申请驻在期限(Duration of Application)|
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|首席代表姓名(Name of the Chief Representative) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|代表人数(Number of the |雇员人数(Number of the Employees) |
|Representatives) | |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构业务范围(Business Scope of the Representative Office) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|在华业务联系单位(Chinese Business Contact Entities) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|承办单位(Chinese Sponsor) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业在华投资情况(美元) |
|(Investment Situation in China of the Enterprise) |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| 项目名称 | 地 址 | 合资双方投资额 | 批准日期 | 建成投产日期 |
| | | Total | | |
| | | Investment | | |
|--------------|--------------|------------------------------|----------------|------------------------|
|Name of|Address| 外 方 | 中 方 |Date of |Date of |
|the | |Foreign|Chinese|Approval|Operation |
|Project| | | | | |
|--------------|--------------|--------------|--------------|----------------|------------------------|
| | | | | | |
|--------------|--------------|--------------|--------------|----------------|------------------------|
| | | | | | |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业近三年对华贸易额(美元)(Latest 3 Years' Gross Turnover of |
| Enterprise with China(US$) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 年 份 | 从中国进口 | 对中国出口 | 合 计 |
|(Years)|(Import from China)|(Export to China)|(Total)|
|--------------|--------------------------------------|----------------------------------|--------------|
|年(Year)|US$ |US$ |US$ |
|--------------|--------------------------------------|----------------------------------|--------------|
|年(Year)|US$ |US$ |US$ |
|--------------|--------------------------------------|----------------------------------|--------------|
|年(Year)|US$ |US$ |US$ |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

附件二:外国企业常驻代表机构人员申报表(表2)
Application Form for Personnel of the Representative
Offices of Foreign Enterprises (Form 2)
填表日期:--------
(Date of Filling in)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|机构名称 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Name of the Representative Office |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构地址 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Address of the Representative Office |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|电话(Telephone) |传真(Fax) |
|------------------------------------------------|--------------------------------------------------------|
|邮政编码(Post Code) |电传(Telex) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|首席代表及常驻代表姓名 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Name of the Chief Representative and Representative |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|性别(Sex) |国籍(Nationality) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|出生日期和地点 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Date and Place of Birth | |
|--------------------------------------------------------------------------------| |
|职务(Position) |代表照片 |
|--------------------------------------------------------------------------------| |
|申请驻在期限(Duration of Application) | |
|--------------------------------------------------------------------------------| |
|来华日期 |(Photogragh)|
|--------------------------------------------------------------------------------| |
|Date of Arrival in China | |
------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
注:申请设立常驻代表机构时填写此表,每人一式二份,中英文对照。
Note:Each Person is required to complete in this form
in duplicate When applying for establishing a
reprentative office in both Chinese and English.

附件三:外国企业常驻代表机构延期申报表(表3)
Application Form for Extention of Representative
offices of Foreign Enterprises (Form 3)
填表日期:--------
(Date of Filling in)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| 申报企业情况(Situation of the Enterprise) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业名称 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Name of the Enterprise |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业地址 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Address of the Enterprise |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|董事长或总经理姓名: |
|Name of Chairman of the Board of Directors or |
|Managing Director |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业成立日期(Date of Establishing Enterprise) |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|国别或地区 |企业性质(指外资、侨资、合资等) |
|Country (or Region)|Nature of the Enterprise (e.g. |
| |Wholly foreign owned enterprise |
| |overseas venture and joint |
| |venture, etc.) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|海外分支机构数(Number of Overseas Branch Offices) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|开户银行(Name of the Credit Bank) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|注册资本(美元)(Registered Capital)(US$) |
|实受资本(美元)(Paid--up Capital)(US$) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|电话(Telephone) |传真(Fax) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业经营范围(Business Scope of the Enterprise) |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
注:申请常驻代表机构延期时填写此表,一式二份,中英文对照。
Note:This form is to be completed induplicate when
applying for the extention of the representative
of--fice in both Chinese and English.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| 常驻代表机构情况(Situation of the Representative Office) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构名称 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Name of the Representative Office |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构地址 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Address of the Representative Office |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|电话(Telephone) |传真(Fax) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|邮编(Post Code) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|首席代表姓名(Name of the Chief Representative) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|代表人数(Number of the |雇员人数(Number of the Employees) |
|Representatives) | |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构业务范围(Business Scope of the Representative Office) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|批准日期(Date of Approval) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|批准证书号(Approval Number) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|登记日期(Date of Registration) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|登记证书号(Certificate of Registration Number) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|承办单位(Chinese Sponsor) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业在华投资情况(美元) |
|(Situation of Investment in China of the Enterprise) |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| 项目名称 | 地 址 | 合资双方投资额 | 批准日期 | 建成投产日期 |
| | | Total | | |
| | | Investment | | |
|--------------|--------------|------------------------------|----------------|------------------------|
|Name of|Address| 外 方 | 中 方 |Date of |Date of |
|the | |Foreign|Chinese|Approval|Operation |
|Project| | | | | |
|--------------|--------------|--------------|--------------|----------------|------------------------|
| | | | | | |
|--------------|--------------|--------------|--------------|----------------|------------------------|
| | | | | | |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业近三年对华贸易额(Latest 3 Years' Gross Turnover of the |
| Enterprise with China(US$) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 年 份 | 从中国进口 | 对中国出口 | 合 计 |
|(Years)|(Import from China)|(Export to China)|(Total)|
|--------------|--------------------------------------|----------------------------------|--------------|
|年(Year)|US$ |US$ |US$ |
|--------------|--------------------------------------|----------------------------------|--------------|
|年(Year)|US$ |US$ |US$ |
|--------------|--------------------------------------|----------------------------------|--------------|
|年(Year)|US$ |US$ |US$ |
------------------------------------------------------------------------------------------------------------|

附件四:外国企业常驻代表机构变更申报表(表4)
Application Form for Amendment of the Representative
Offices of Foreign Enterprises (Form 4)
填表日期:--------
(Date of Filling in)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|机构名称 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Name of the Representative Office |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构地址 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Address of the Representative Office |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|电话(Telephone) |传真(Fax) |
|------------------------------------------------|--------------------------------------------------------|
|邮编(Post Code) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|申报变更内容(Content of Amendment) |
|------------------------------------------------|--------------------------------------------------------|
| |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|人员变更时填写以下内容 |
|(Please complete the following if apply for personnel|
|amendment) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|首席代表或代表的姓名 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Name of the Chief Representative or | |
|Representative | |
|--------------------------------------------------------------------------------| |
|性别 |出生日期和地点 | 代表照片 |
|--------------------------------------|----------------------------------------| |
|Sex |Date and Place of | |
| |Birth | |
|--------------------------------------|----------------------------------------| |
|国籍 |职务 |(Photograph)|
|--------------------------------------|----------------------------------------| |
|Nationality |Position | |
|--------------------------------------------------------------------------------| |
|来华日期(Date of Arrival in China) | |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
注:常驻代表机构申请变更时填写此表,一式二份,中英文对照。
Note:This form is to be completed in duplicate When
applying for amendment of the representative office
in both Chinese and English.

Detailed Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation for the Implementation of the Examination-Approval and Adminis-tration of the Resident Representative offices of Foreign Enterprises inChina

(Promulgated on February 13, 1995)

Whole document
Detailed Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
for the Implementation of the Examination-Approval and Administration
of the Resident Representative offices of Foreign Enterprises in China
(Promulgated on February 13, 1995)

Chapter 1 General Principles
Article 1
With a view to developing China's foreign trade, promoting
international economic cooperation and fortifying the administration of
the resident representative offices of foreign companies, enterprises and
other economic entitles in the People's Republic of China, the present
Detailed Rules are formulated in accordance with the Interim Provisions
Concerning the Administration of the Resident Representative Offices in
China of Foreign Enterprises, which were promulgated by the State Council
of the People's Republic of China on October 30, 1980.
Article 2
These Detailed Rules shall apply to the resident representative
offices set up within the territory of the People's Republic of China by
foreign traders, manufacturers, shipping agents, contractors, consultant
companies, advertising agencies, investment companies, leasing companies
and other economic entities (hereinafter called "foreign enterprises").
Article 3
A foreign enterprise which applies for the establishment of its
resident representative office in the territory of the People's Republic
of China shall, upon approval by the Ministry of Foreign Trade and
Economic Cooperation or its authorized commissions for foreign trade and
economic relations (hereinafter called the "examination-approval
authorities") of the provinces, autonomous regions, municipalities
directly under the Central Government and of cities with separate listing
in the state plan, register with the State Administration for Industry and
Commerce or its authorized administrations for industry and commerce
(hereinafter called the "registration authorities") of the provinces,
autonomous regions, municipalities directly under the Central Government
and of the cities with separate listing in the state plan.
Article 4
The resident representative office of a foreign enterprise may, on its
behalf and within its business scope, be engaged in such indirect business
activities as business liaison, products recommendation, market research,
technological exchange, etc. in the territory of the People's Republic of
China.
Article 5
Without prior approval and registration, no foreign enterprise shall
have its resident representative office or be engaged in any of the
business activities set forth in these Rules in the territory of the
People's Republic of China.
Article 6
The resident representative office and its staff members of a foreign
enterprise shall abide by the laws and regulations of, and shall not
injure the national security and social public interests of the People's
Republic of China.
Article 7
The business activities conducted by the resident representative
office and its staff members of a foreign enterprise pursuant to these
Rules shall be protected by law of the People's Republic of China.
Article 8
The essential conditions and requirements for a foreign enterprise to
apply for the establishment of a resident representative office are as
follows:
(1) the enterprise must be legally registered in the country where it
is located;
(2) the enterprise must enjoy a good commercial reputation;
(3) the enterprise must provide the authentic and reliable materials
and documents required by these Rules; and
(4) the enterprise must go through the registration and application
procedures as provided for in these Rules.

Chapter 2 Establishment, Extension, Alteration and Termination
Article 9
A foreign enterprise which applies for the establishment of a resident
representative office in the territory of the People's Republic of China
shall submit to the examination and approval authorities a written
application. The examination and approval authorities shall, within thirty
(30) working days, decide whether to approve or disapprove it, and inform
the foreign enterprise in due course.
Article 10
A foreign enterprise which applies for the establishment of a resident
representative office shall commission as its undertaking agency a company
which is approved by the competent authorities of the People's Republic of
China and enjoys the right of foreign trade operation, or a foreign
economic relations and trade entity or a service unit for foreigners
recognized by the examination and approval authorities to submit, on its
behalf, to the examination and approval authorities all the documents and
materials and go through the application and registration procedures.
Article 11
Applications for the establishment of resident representative offices
undertaken by the companies, foreign economic relations and trade
entities, services units for foreigners directly under the ministries and
commissions of the State Council shall be submitted to the Ministry of
Foreign Trade and Economic Cooperation for examination and approval; those
undertaken by the companies, foreign economic relations and trade
entities, service units for foreigners of the provinces, autonomous
regions, municipalities directly under the Central Government and cities
with separate listing in the state plan shall be submitted to the local
commissions (offices) for foreign economic relations and trade at the
same level for examination and approval.
Article 12
A foreign enterprise which applies for the establishment of a resident
representative office shall submit to the examination and approval
authorities the following documents:
(1) an application signed by chairman of the board of directors or
general manager of the enterprise with the inclusion of: a brief
introduction of the enterprise, purpose of such establishment, and the
name, personnel accredited (chief representative and representatives),
scope of business, residence period, office location, etc. of the resident
representative office;
(2) a certificate of legal operation (transcript) issued by the
competent authority of the country where the enterprise is located;
(3) a certificate of credit (original) issued by a bank which has
business relations with the enterprise;
(4) letters of authorization signed by the chairman of the board of
directors or general manager of the enterprise for commissioning the chief
representative and representative(s) of the resident representative
office, and resumes of the chief representative and representatives and
their identity cards (duplicate). If the chairman of the board of
directors is appointed as the chief representative or representative, the
letter of authorization shall be signed by no less than two members of the
board of directors of the enterprise. In case there is no board of
directors in the enterprise, relevant papers shall be signed by the
executive director;
(5) a completed Application Form for the Establishment of Resident
Representative Office of Foreign Enterprises and a completed Application
Form for the Staff Members of Resident Representative Offices of Foreign
Enterprises; and
(6) other application materials which the examination and approval
authorities deem necessary.
Article 13
The resident representative office of a foreign enterprise shall be
named in the form of Name of Origin Country + Name of Enterprise + Name of
City + Representative Office.
Article 14
After the enterprise acquires the approval for establishment of a

不分页显示   总共2页  1 [2]

  下一页